Tell us about your translation project! Fill in the quotation form, let us know your deadline, and – if possible – attach the documents.
Marriage Certificate Translation Services

MARRIAGE CERTIFICATE TRANSLATION SERVICE
A marriage certificate is an official proof of marriage. It is a legal document issued and registered by an official government body in the country where you married. A marriage certificate contains basic information on your names, ages, occupation, and the date and place of marriage.
The certificate is, however, often in the original language of the country you married in. Therefore you could need a translation of the marriage certificate if the language on the original certificate is not equal to the country you currently live in and want to start an administrative procedure.
Administrative procedures in your country of residence often require a marriage certificate translation. JK Translate works with native speakers from all over the world to help you professionally translate marriage certificates in any language.
An Original Marriage Certificate and its Translation
Your original marriage certificate, or a regular copy of it, is generally not accepted during an official application procedure. If the language in your country is different from the language on the marriage certificate, you must provide a translation of the original certificate.
Most translated documents
Purpose of a Marriage Certificate Translation
The exact requirements for the translated marriage certificate may differ. First you need to check your reason for the translation, then find out with the involved government or organization what type of marriage certificate translation applies to your specific purpose. Some of the reasons for certificate translations are:
Change of marital status
Any change in your marital status, whether it concerns a marriage, divorce, or a remarriage, comes with the necessary paperwork. Each change requires you to provide proof. Even a divorce application demands evidence of having been married in the first place.
New Passport
Applying for a new passport may be a reason to provide either your own marriage certificate, if the name of your partner is or will be added to your passport, or your parents’ marriage certificate.
Change of Surname
In many countries women adopt their husband’s surname after marriage. Same-sex partners may also want to share the same surname. Other reasons are divorce or transgender name changes.
Other purposes
Applying for a certain visa, residency permit or your first child’s passport are also a valid reason for obtaining a marriage certificate translation, as well as enrolling in a university or applying for a job abroad.

Marriage Certificate Translation Requirements
The definition of an official translation varies from country to country. So first you want to establish your local translation requirements. Your administrative procedure may ask for different types of translations: a sworn or a certified marriage certificate translation? JK Translate assists with both sworn and certified translation services.
Your document professionally translated within 6 steps


You will receive a free, no-obligation quote from us so that you can make your choice.

We take into account the agreed delivery time when scheduling your translation.

Our translators each specialise in their respective area of expertise.

Full quality control will be carried out by a translator other than the one who provided the translation.

We will deliver the translation within the agreed timeframe. Sworn and certified translations are sent to you by e-mail and also by post, if required.
What we guarantee
Expertise in
various sectors
Our experienced team of translators provides specialised translation services for every industry.
Fast &
accurate
We deliver translations fast and error-free, without compromising on quality.
Flexible
solutions
Whether it concerns large projects or small documents, we tailor to your needs.
Satisfaction
Guarantee
At JK Translate, we’re committed to your complete satisfaction, guaranteed.
Tailored
advice
We adopt a personalised approach to each individual translation.
Professional
translators
Our large group of experienced and enthusiastic translators and native speakers forms the beating heart of our agency.

The Process of Translating Your Marriage Certificate
When filling in the form for a free quote and attaching required documents, you will also inform us on your deadline. Our team will receive your request, check the requested timeframe, and send a confirmation with information on the costs.
Our marriage certificate translation services include assigning a professional translator, recognized and accepted by foreign administrations. Extensive revision and quality control is a standard part of the translation process. Upon completion, you will receive your specified translation digitally or by regular mail.
Type and Cost of a Translation
Marriage certificate translation costs depend on the type of translation needed for each procedure. Differences in sworn and certified translation are:
- with or without legal value
- with or without stamp duty
- translation via a professional translator or via an official translator who is registered with a court
- a certificate of accuracy is included or the authenticity is sworn to in court
If you need a marriage certificate translation, check translation rates or get a free quote!
Marriage Certificate Translations by JK Translate
JK Translate advises you to always choose a sworn translator, as this rules out frequently encountered problems with foreign town council government or other administrative authorities. If you have any questions on marriage certificate translations or the differences between the type of translations, please contact us directly. We will be happy to provide you with more information on our marriage certificate or other official document translation services.
What our customers say
Always willing to support with the best timings, fully trust on their work.
JK Translate provided an excellent experience. They were speedy and professional even for a last-minute urgent request. Fast turn-around time and friendly customer service.
Our services
Your translation questions answered
What is a sworn translation?
A sworn translation is a translation carried out by a sworn translator. You will always receive the physical copy of the translation by post and the scanned document by e-mail. A sworn translator has taken an oath and is registered with the court as someone who is able to deliver truthful translations for a specific language pair. A sworn translation contains the stamp of the translator and his or her statement that the translation has been translated to the best of his/her ability and as truthfully as possible. You will need a sworn translation if a government agency or other official body requires a translation of an official document, such as your passport, driver’s license or diploma.
When do I need a sworn translation?
You will need a sworn translation for official documents that you have to show or submit to a government agency or other official body. If you are unsure whether or not a sworn translation is required, we advise you to check this with the authorities concerned. For use in the Netherlands, a sworn translation by a sworn translator registered in the Netherlands will be sufficient. For use abroad, you may also need an apostille or even legalisation at Foreign Affairs and the relevant embassy.
Is a sworn translation the same as a certified translation?
Strictly speaking, a sworn translation is not the same as a certified translation. A sworn translator is appointed in his or her personal capacity as a capable translator. By adding his or her stamp and statement to a translation, a translation is sworn. A certified translation means that the translation is certified by a third party as a true representation of the source document. This third party may be a notary, a lawyer, or a translation agency. Some countries, such as Portugal, do not have sworn translations and mainly work with certified translations. In the Netherlands, on the other hand, sworn translations are common. Are you not sure whether you need a sworn or a certified translation? Please feel free to contact us.
What is a certified translation?
A certified translation is a translation that is certified by a third party as a true representation of the source document. This third party may be a notary, a lawyer, or a translation agency. Unlike with a sworn translation, a certified translation is not necessarily carried out by someone who is authorised by a court or government to translate official documents in their personal capacity. Some countries, such as Portugal, do not have sworn translations and mainly work with certified translations. In the Netherlands, on the other hand, sworn translations are common.
What payment methods do you accept?
You can pay in several ways. For private customers we use payment links from Plink, part of Mollie. This is a secure site where a payment request can easily be created by a seller and paid by a buyer. When you click on this link you will see various payment options, including: iDeal, Paypal, Credit Card, Giropay, Bancontact and SOFORT banking. You can also pay by bank transfer. Please note: the processing time of a bank transfer can take a few days. We ask private individuals paying by bank transfer to send us a confirmation of payment, so that we can schedule the translation immediately. Business customers can pay by bank transfer or on request by credit card.