Ik heb een document dat naar het Engels vertaald moet worden, ik heb dus een Engelse vertaler nodig. Toch?
Ja en nee. Natuurlijk moet het een vertaler voor de juiste taal zijn maar dat alleen is vaak niet voldoende. Is uw document een jaarverslag, een reclamefolder of misschien een bijsluiter voor een medicijn? Dit zijn heel verschillende documenten en daarom moeten zij ook op verschillende manieren vertaald worden.
Diverse specialisaties
Voor de handleiding van een verpakkingsmachine kunt u het beste een technisch vertaler kiezen. Dit is een vertaler die door een speciale opleiding en/of speciale ervaring meer kennis op dit vakgebied heeft dan andere vertalers. Het gaat hier voornamelijk om de juiste woordenschat maar ook de werking van de machine waarmee de vertaler bekend moet zijn. Bij de vertaling van de gebruiksaanwijzing voor een medisch apparaat kan het zelfs noodzakelijk zijn dat een vertaler niet alleen veel kennis van techniek heeft maar ook van medische processen of (be)handelingen – een dubbele specialisatie.
Dat een contract het beste door een juridisch vertaler kan worden vertaald of een financiële rapportage door een financieel vertaler is over het algemeen bekend en geaccepteerd maar er is een vakgebied dat vaak niet als een echte specialisatie wordt gezien: dat van commercieel vertaler.
Een reclameboodschap is toch zo vertaald? Een veel gehoord misverstand. Bij het vertalen van bijvoorbeeld een slogan in verschillende talen komt veel meer kijken dan alleen het letterlijk vertalen van de woorden; sterker nog, letterlijk vertalen is hier uit den boze. Lees ’ter lering en vermaak’ hier het artikel over de 11 grootste vertaalblunders van ’s werelds meest bekende bedrijven. Geen bedrijf ziet zijn naam graag in een dergelijk lijstje staan. En het is makkelijk te voorkomen als u een ervaren commercieel vertaler in de arm neemt.
De specialisten van JK Translate
JK Translate biedt u dergelijke specialisten voor alle vakgebieden. Een eerste selectie ziet u als u op onze website in de menulijst bovenin op Diensten gaat staan. Wilt u meer weten, kies dan Zakelijk of Particulier. Maar uiteraard staan wij altijd voor u klaar als u meer informatie wilt hebben. Begin een chat met ons of bel ons, dan vertellen wij u meteen wat wij voor u kunnen betekenen. Een vrijblijvende offerte voor de vertaling van uw document door een van onze specialisten heeft u snel in huis.
Over onze prijzen hoeft u uw hoofd niet te breken, die zijn altijd scherp én helder. En mocht een vertaling u toch hoofdpijn bezorgen, zijn onze medische vertalers u graag in alle talen van dienst. 🙂