Binnen no time tover je een vertaalde versie van een woord of zin op je beeldscherm. Snel, gemakkelijk en ook nog eens gratis. Klinkt als dé uitvinding van de eeuw, zo’n vertaalmachine. Niets is echter minder waar. Want – je voelt hem al aankomen – als het gaat om de kwaliteit, komt een vertaalmachine helaas niet altijd even goed uit de bus. In dit blog vertellen we je hier meer over.
Wanneer is een vertaalmachine geschikt?
Dat de kwaliteit van een vertaalmachine niet van het hoogste niveau is, betekent niet dat deze vertaaldienst nooit van pas komt. Er zijn wel degelijk situaties waarin een vertaalmachine dé manier is om iets te vertalen. Voornamelijk als het niet erg is als de vertaling hier en daar wat (grammaticale) fouten bevat, kun je een online machine als meest efficiënt bestempelen. Zowel op het vlak van tijd, als op het gebied van kosten. Voorbeelden van situaties waarin online machines het meest geschikt zijn als vertaaldienst:
- Informeel (mail)contact met vrienden
- Het vertalen van een buitenlandse website om hem te kunnen begrijpen
- Communiceren met mensen als je in het buitenland bent
Wanneer is machinevertaling minder geschikt?
Je kunt het misschien zelf al invullen: een online vertaalmachine is minder geschikt als je een professionele tekst wil vertalen. Vertaalmachines worden dan wel steeds slimmer, bollebozen zijn het niet. Fouten zijn dan ook nog steeds te ontdekken. Voorbeelden van type teksten waarbij online vertalen een minder goed idee is:
- Een tekst met commerciële doeleinden
- Een beëdigde vertaling; denk aan diploma’s of paspoorten
- Een medische vertaling, zoals bijsluiters van medicijnen
- Een juridische vertaling, zoals een contract
- Een tekst met technische termen; denk aan een gebruiksaanwijzing voor een machine
- Het vertalen van je website; hier komt regelgeving bij kijken
Wat is het alternatief voor een vertaalmachine?
Een inkoppertje, maar wel de moeite waard om te benoemen: als je een tekst wil vertalen waarvoor een vertaalmachine zich niet (goed genoeg) leent, dan is een professioneel vertaalbureau een goed alternatief. Dankzij het specialisme, de kennis en de ervaring van professionele vertalers, weet je zeker dat je een foutloze vertaling in je mailbox of brievenbus ontvangt. Meer informatie hierover? Lees dan onze blog over de redenen waarom je zou kiezen voor een professioneel vertaalbureau.
Gebruikmaken van de diensten van JK Translate?
Wil jij een professionele tekst laten vertalen? En denk je dat vertaalbureau JK Translate hét geschikte bureau is hiervoor? Neem dan contact met ons op of vraag een vrijblijvende offerte aan.