Bewerbungsschreiben übersetzen

Bewerbung übersetzen

Wenn Sie sich zum ersten Mal um eine Stelle bewerben oder den Arbeitgeber wechseln, ist ein gut konzipiertes Bewerbungsschreiben, das genau den richtigen Ton trifft, noch immer ein wesentlicher Teil Ihrer Bewerbung. Wenn Sie sich im Ausland bewerben möchten, müssen Sie zusätzlich bedenken, dass Lebensläufe und Motivationsbriefe in verschiedenen Ländern auch durch die andere (Geschäfts-)Kultur des betreffenden Landes möglicherweise anders konzipiert und gestaltet werden müssen, um Erfolg zu erzielen. Unsere qualifizierten Fachübersetzer und vereidigten Übersetzer* sind Muttersprachler und nicht nur Experten auf ihrem Gebiet, sondern kennen auch die Kultur ihres Landes. Sie erstellen eine qualitativ hochwertige Übersetzung Ihrer Bewerbungsunterlagen in jede von Ihnen gewünschte Sprache und können Ihnen eventuell auch Tipps über die geschäftlichen Gepflogenheiten des Landes geben. Bei einer solchen Übersetzung eines unserer kompetenten Übersetzers können Sie sich sicher sein, dass Ihre Bewerbung bei einem ausländischen Arbeitgeber in dieser Hinsicht 100 % stimmt. Wir übersetzen Ihre Bewerbung in viele verschiedene Sprachen, z. B. EnglischFranzösisch, Spanisch oder Niederländisch. Möchten Sie mehr wissen? Nehmen Sie Kontakt mit uns auf und wir senden Ihnen ein interessantes unverbindliches Angebot für die Übersetzung Ihrer Bewerbung.

* Mit Übersetzer ist im Text auch immer Übersetzerin gemeint.

ERFOLGREICH IM AUSLAND BEWERBEN

Durch das Internet en Social Media bewirbt man sich heutzutage auf eine ganz andere Art wie vor nur ein oder zwei Jahrzehnten. Damit Sie zwischen allen anderen Bewerbern auffallen und überzeugend vermitteln können, dass Sie der/die richtige Kandidat(in) für die Stelle sind, müssen Sie kreativ sein. Das Bewerbungsschreiben bzw. der Motivationsbrief ist aber nach wie vor ein wesentlicher Teil Ihrer Bewerbung und übt noch immer Einfluss auf die Meinung des Arbeitgebers bzw. dessen Personal- oder HR-Abteilung aus. Natürlich gibt es in den verschiedenen Branchen große Unterschiede. Bewerben Sie sich bei einer Werbeagentur, ist eine Videobewerbung eine gute Idee, die Ihnen einen kreativen Vorsprung verschaffen kann. Bei einer konservativen Anwaltskanzlei, einem Notariat oder bei Behörden sollten Sie es allerdings bei einem Bewerbungsschreiben belassen. Dies gilt für viele, aber nicht für alle Länder. In den Niederlanden bewirbt man sich beispielsweise auch für traditionelle Stellen und Tätigkeiten sehr oft über (geschäftliche) Social Media, genauer gesagt über LinkedIn; auch in den Vereinigten Staaten ist dies heute üblich.

Kundenbewertungen

Das sagen unsere Kunden

9,4
10

Die Deadline des ungefähr 25.000 Wörter großen Projekts hat JK Translate eingehalten, über die Qualität der Übersetzung bin ich äußerst zufrieden. Super!

Berend
10

Wir brauchten eine Übersetzung in mehrere Sprachen, das hat Übersetzungsbüro JK Translate für uns gemacht. Ich bin mit dem Ergebnis sehr zufrieden, werde ihre Dienste öfter in Anspruch nehmen.

Christine
WIR HALTEN, WAS WIR VERSPRECHEN

Unsere Garantie

Fachkenntnisse in verschiedenen Sektoren

Unser Team erfahrener Übersetzer bietet fachkundige Übersetzungen für jede Branche.

Schnell & korrekt

Wir liefern schnelle und fehlerfreie Übersetzungen, ohne Zugeständnisse an die Qualität.

Flexible Lösungen

Große Projekte, kleine Dokumente – wir passen uns an Ihre Wünsche an.

Zufriedenheitsgarantie

Bei JK Translate streben wir nach Ihrer vollsten Zufriedenheit – garantiert.

Kundenorientierte Beratung

Ein persönlicher Ansatz bei jeder Übersetzung ist für uns selbstverständlich.

Professionelle Übersetzer

Die große Gruppe erfahrener und engagierter Übersetzer und Muttersprachler bildet das Herzstück unseres Büros.

Arbeitsweise

Ihr Text in 6 Schritten professionell übersetzt

1. Angebot anfordern
2. Angebot und Annahme kostenlos
3. Vergabe an fachkundige Übersetzer
4. Übersetzung und Revision
5. Gründliche Qualitätskontrolle
6. Lieferung der Übersetzung
Angebot anfordern

Schildern Sie uns Ihr Übersetzungsprojekt! Füllen Sie das Angebotsformular mit dem gewünschten Termin aus und fügen Sie, wenn möglich, die Dokumente bei.

Angebot und Annahme kostenlos

Sie erhalten von uns ein unverbindliches Angebot, sodass Sie sich entscheiden können.

Vergabe an fachkundige Übersetzer

Wir planen die Übersetzung unter Berücksichtigung des vereinbarten Liefertermins.

Übersetzung und Revision

Unsere Übersetzer sind alle auf ihr jeweiliges Fachgebiet spezialisiert.

Gründliche Qualitätskontrolle

Eine vollständige Qualitätskontrolle wird von einem anderen Übersetzer durchgeführt, nicht demjenigen, der die Übersetzung angefertigt hat.

Lieferung der Übersetzung

Wir liefern Ihre Übersetzung fristgemäß. Beglaubigte Übersetzungen erhalten Sie per E-Mail und auf Wunsch auch per Post.

Auf Kulturunterschiede achten

Wenn der Unterschied zwischen Deutschland und den Niederlanden schon deutlich merkbar ist, was muss man dann nicht alles berücksichtigen, wenn man sich bei Unternehmen in einem nichteuropäischen Land bewerben möchte? Diese und weitere Fragen kann Übersetzungsbüro JK Translate beantworten. In unserem umfangreichen Netzwerk qualifizierter Fachübersetzer und vereidigter Übersetzer befindet sich immer der richtige Übersetzer für Sie, Ihre Bewerbung und die Sprache, in die sie übersetzt werden muss. Da der Übersetzer Muttersprachler ist und entweder im Zielland lebt oder dort aufgewachsen ist, kennt er sich mit der Geschäftskultur und den Gepflogenheiten bestens aus und beachtet sie bei seiner Übersetzung Ihrer Bewerbung.

Sie können sich natürlich auch dafür entscheiden, Ihre Bewerbung ins Englische übersetzen zu lassen. Englisch ist die internationale Geschäftssprache und deshalb auf jeden Fall und für alle Fälle eine sichere Wahl.

ANGEBOT FÜR BEWERBUNGSÜBERSETZUNG

Haben Sie ein tolles Stellenangebot im Ausland gesehen, das genau zu Ihnen passt, und möchten Sie sich möglichst schnell bewerben? Wir veranlassen sofort alles Notwendige; unsere Mitarbeiter sind rund um die Uhr erreichbar, also auch abends und am Wochenende, und auch unsere Übersetzer sind schnell verfügbar. Wenn Sie ein unverbindliches Angebot anfordern, erhalten Sie es innerhalb von zwei Stunden. Unsere Preise für normale und Eilübersetzungen und für qualifizierte und beglaubigte Übersetzungen sind auch für Arbeitssuchende bezahlbar. Machen Sie die Probe aufs Exempel: Nehmen Sie noch heute telefonisch oder per E-Mail Kontakt mit uns auf oder füllen Sie unser Online-Formular aus.

FAQ

Vertraut mit Übersetzungen

Was ist eine beglaubigte Übersetzung?

Eine beglaubigte Übersetzung ist eine Übersetzung, die von einem vereidigten Übersetzer angefertigt wurde. Sie erhalten immer eine physische Kopie der bereits digitalisierten Übersetzung per Post und einen Scan der Übersetzung per E-Mail. Ein vereidigter Übersetzer muss den Eid vor dem Bezirksgericht leisten und ist bei dem Bezirksgericht registriert als Person, die fähig ist, wahrheitsgemäße Übersetzungen für bestimmte Sprachkombinationen zu leisten. Eine beglaubigte Übersetzung ist mit dem offiziellen Stempel des vereidigten Übersetzers versehen und enthält dessen Erklärung, dass die Übersetzung nach bestem Wissen und Gewissen, so wahrheitsgemäß wie möglich, angefertigt wurde.

Sie benötigen eine beglaubigte Übersetzung, wenn Sie Ihre offiziellen Dokumente, wie beispielsweise Ihren Reisepass, Führerschein oder Diplom, in übersetzter Form bei einer Behörde vorzeigen müssen.


Eine beglaubigte Übersetzung benötigen Sie für offizielle Dokumente, die Sie bei einer Behörde, in übersetzter Form, vorzeigen oder einreichen müssen. Sollten Sie nicht ganz sicher sein, ob Sie eine beglaubigte Übersetzung benötigen, können Sie sich zur Sicherheit jederzeit bei der betreffenden Behörde vergewissern.

Zur Verwendung in den Niederlanden genügt eine beglaubigte Übersetzung, die von einem in den Niederlanden registrierten vereidigten Übersetzer angefertigt wird. Zur Verwendung im Ausland benötigen Sie möglicherweise noch eine Apostille oder sogar eine Legalisation beim Ministerium für auswärtige Angelegenheiten und bei der betreffenden Botschaft.


Streng genommen ist eine beglaubigte Übersetzung nicht dasselbe als eine zertifizierte Übersetzung. Ein vereidigter Übersetzer wurde aufgrund seiner Kompetenz als sachverständiger Übersetzer ernannt. Die Übersetzung wird dadurch beglaubigt, dass der Übersetzer die Übersetzung mit seinem Stempel und seiner Erklärung versieht. Bei einer zertifizierten Übersetzung wird die Übersetzung von einem Dritten als zuverlässige Wiedergabe des Ausgangsdokuments, bestätigt. Dieser Dritte kann beispielsweise ein Notar, ein Rechtsanwalt oder ein Übersetzungsbüro sein. In einigen Ländern, wie beispielsweise in Portugal, sind beglaubigte Übersetzungen nicht bekannt und arbeitet man dort vorwiegend mit zertifizierten Übersetzungen. In den Niederlanden ist es dagegen üblich, Übersetzungen beglaubigen zu lassen.

Sollten Sie nicht ganz sicher sein, ob Sie eine beglaubigt Übersetzung oder eine zertifizierte Übersetzung benötigen?  Bitte kontaktieren sie uns!


Eine zertifizierte Übersetzung ist eine Übersetzung, die von einem Dritten als eine wahrheitsgetreue  Wiedergabe des Ausgangsdokuments bestätigt wird. Dieser Dritte kann zum Beispiel ein Notar, ein Rechtsanwalt oder ein Übersetzungsbüro sein. Im Gegensatz zu einer beglaubigten Übersetzung wird die zertifizierte Übersetzung nicht unbedingt von einer Person – die von einem Gericht oder einer Behörde ermächtigte wurde, um aufgrund ihrer persönlichen Kompetenz, offizielle Dokumente zu übersetzen – angefertigt.

In einigen Länder, wie beispielsweise Portugal, sind beglaubigte Übersetzungen nicht bekannt und  wird hauptsächlich mit zertifizierten Übersetzungen gearbeitet. Dagegen sind beglaubigte Übersetzungen in den Niederlanden üblich.


Sie können auf verschiedene Arten Ihre Zahlung durchführen. Privatkunden stellen wir einen Zahlungslink von „Plink“ zur Verfügung. Dieser Link ist ein Bestandteil von „Mollie“, eine gesicherte Site, auf der eine Zahlung durch einen Verkäufer einfach angefertigt werden kann und von einem Abnehmer beglichen werden kann. Wenn Sie auf diesen Link klicken, erhalten Sie verschiedene Zahlungsmöglichkeiten: „iDeal“, „Paypal“, Kreditkarte, „Giropay“, „Bancontact“ und SOFORT Banking.

Sie können ebenfalls per Banküberweisung bezahlen. Bitte beachten Sie, dass die Bearbeitungszeit einer Banküberweisung bis zu einigen Tagen dauern kann. Wenn Sie als Privatkunde eine Zahlung mittels einer Banküberweisung durchführen, bitten wir Sie freundlich, uns nach der Zahlung eine Zahlungsbestätigung per E-Mail zuzusenden, sodass wir die Übersetzung sofort einplanen können.

Geschäftskunden können mittels einer Banküberweisung bezahlen oder auf Anfrage mit Kreditkarte.


Kurbeln Sie Ihre Kommunikation mit JK Translate an!

Wir meistern die Tiefen der Sprache

Eilübersetzungen
Klarer Preis
100% Zufriedenheitsgarantie