sollicitatiebrief en cv vertalen

SOLLICITATIEBRIEF VERTALEN | SOLLICITATIEBRIEF VERTALING | SOLLICITATIEBRIEF VERTALEN ENGELS

Als u van plan bent om van baan of werk te veranderen is een goed in elkaar zittende sollicitatiebrief in precies de juiste toon een bijzonder belangrijk medium. Als u in het buitenland wilt solliciteren komt daar nog bij dat cv’s en motivatiebrieven in de verschillende landen, mede bepaald door de (zakelijke) cultuur van het betreffende land, ook heel verschillend moeten uitzien om succesvol te zijn. Onze reguliere en beëdigde vertalers hebben niet alleen kennis van en ervaring met vertalen maar kennen ook de cultuur van het betreffende land. Zij helpen u graag met het juist ‘vertalen’ van uw sollicitatiebrief naar elke gewenste taal, dat wil zeggen, het vertalen van de woorden en termen maar ook het aanpassen aan de zakelijke gewoonten van het land. U kunt van ons officieel vertaalbureau een professionele, kwalitatief hoogstaande sollicitatiebrief vertaling verwachten die u met een gerust hart naar buitenlandse werkgevers kunt sturen. Laat onze vertalers uw sollicitatiebrief vertalen naar het EngelsDuitsFrans of andere taal. Meer informatie over een sollicitatiebrief vertaling? Neem contact met ons op, wij maken graag een vrijblijvende offerte met een scherpe prijs voor u.

SUCCESVOL SOLLICITEREN IN HET BUITENLAND

Door het internet en social media is solliciteren tegenwoordig iets heel anders dan nog maar twee decennia geleden. Om op te vallen en duidelijk te maken dat u de meest geschikte kandidaat voor een baan bent moet u als sollicitant creatief zijn. Nog steeds is de sollicitatiebrief echter een belangrijk onderdeel van een sollicitatie en heeft deze een bewezen werking. In vele ons omringende landen is de ontwikkeling van de nieuwe manier van solliciteren nog lang niet zo vergevorderd als in Nederland. U mag er bijvoorbeeld van uitgaan dat een videoboodschap als sollicitatie bij een conservatief Duits advocatenkantoor minder succesvol zal zijn dan de beproefde sollicitatiebrief (vooruitstrevende uitzonderingen daargelaten).

OOG HEBBEN VOOR DE CULTUURVERSCHILLEN

Als het verschil met Duitsland al aardig groot is, wat moet u dan wel niet allemaal bedenken als u in een niet-Europees land wilt solliciteren?  Voor het beantwoorden van deze en vele andere vragen die u ongetwijfeld over dit onderwerp heeft kunt u terecht bij vertaalbureau JK Translate. In ons uitgebreid netwerk van reguliere en beëdigde vertalers voor vele verschillende talen is er altijd de juiste vertaler voor u en uw sollicitatiebrief. De vertaler is vertrouwd met de gewoontes en de zakencultuur in het betreffende land en zal daar bij de vertaling van uw sollicitatiebrief rekening mee houden.
U kunt er uiteraard ook voor kiezen om uw sollicitatiebrief naar het Engels te laten vertalen. Als internationale businesstaal zit u met Engels vrijwel altijd goed.

OFFERTE VOOR SOLLICITATIEBRIEF VERTALING

U heeft een prachtige vacature in het buitenland gezien die precies bij u past en u wilt er meteen op reageren? Gelukkig staan onze medewerkers en vertalers ook ’s avonds en in het weekend voor u klaar. Als u een vrijblijvende offerte aanvraagt mag u binnen 2 uur antwoord van ons verwachten. En dat niet alleen, onze tarieven voor zowel normale als spoedvertalingen slaan beslist geen gat in het budget voor uw sollicitatie. Neem vandaag nog telefonisch of per mail contact met ons op.

Dit maken wij waar

Wat wij garanderen

Expertise in
diverse sectoren

Ons ervaren team van vertalers biedt gespecialiseerde vertalingen voor elke branche.

Snel &
nauwkeurig

Wij leveren snelle en foutloze vertalingen zonder concessies te doen aan de kwaliteit.

Flexibele
oplossingen

Of het nu om grote projecten gaat of kleine documenten, we passen ons aan naar uw wensen.

Garantie op
tevredenheid

Bij JK Translate streven we naar uw volledige tevredenheid, gegarandeerd.

Klantgericht
advies

Wij hanteren een persoonlijke benadering van elke afzonderlijke vertaling.

Professionele
vertalers

De grote groep ervaren en enthousiaste vertalers en native speakers vormt het kloppend hart van het bureau.

reviews

Dit zeggen onze klanten

9,4
10

U heeft hier niet om gevraagd, maar ik wil graag mijn waardering uitspreken over de wijze waarop u mijn offerte-aanvraag en vervolgens mijn opdracht voor een beëdigde vertaling Nederlands-Frans ,heeft behandeld! Voor een keuze die ik op het internet heb gemaakt, een zucht van verlichting en tevredenheid!

Alfred
10

We hadden binnen een dag een vertaling nodig en die lag er dan ook ruim op tijd. De contacten verliepen prettig en ontspannen terwijl bij ons de spanning groot was of alles op tijd zou zijn. We kunnen JK Translate van harte aanbevelen.

Heleen
Werkwijze

Binnen 6 stappen jouw tekst professioneel vertaald

1. Vraag een offerte aan
2. Gratis offerte en acceptatie
3. Toewijzing aan professionele vertalers
4. Vertaling en revisie
5. Grondige kwaliteitscontrole
6. Levering van de vertaling
Vraag een offerte aan

Vertel ons over uw vertaalproject! Vul het offerteformulier in met de gewenste deadline en indien mogelijk stuur ons de documenten mee.

Gratis offerte en acceptatie

U ontvangt van ons een vrijblijvende offerte zodat u een keuze kunt maken.

Toewijzing aan professionele vertalers

Wij plannen de vertaling in rekening houdend met de afgesproken levertijd.

Vertaling en revisie

Onze vertalers zijn ieder gespecialiseerd in hun betreffende vakgebied.

Grondige kwaliteitscontrole

De volledige kwaliteitscontrole zal worden uitgevoerd door een andere vertaler dan degene die de vertaling heeft verzorgd.

Levering van de vertaling

Wij leveren u de vertaling op tijd. Beëdigde vertalingen krijgt u per email en indien gewenst ook per post.

FAQ

Wegwijs in de vertalingen

Wat is een beëdigde vertaling?

Een beëdigde vertaling is een vertaling die is uitgevoerd door een beëdigd vertaler. U ontvangt altijd een fysiek exemplaar van de vertaling per post en een scan per email. Een beëdigd vertaler heeft een eed afgelegd en staat ingeschreven bij de rechtbank als iemand die in staat is waarheidsgetrouwe vertalingen voor een bepaalde talencombinatie te leveren. Een beëdigde vertaling bevat het stempel van de vertaler en diens verklaring dat de vertaling naar beste kunnen en zo waarheidsgetrouw als mogelijk is vertaald. U heeft een beëdigde vertaling nodig wanneer u uw officiële documenten, zoals uw paspoort, rijbewijs of diploma, vertaald aan een overheid of instantie moet laten zien.


U heeft een beëdigde vertaling nodig voor officiële documenten die u vertaald bij een overheid of instantie moet laten zien of in moet leveren. Mocht u niet zeker weten of u wel of niet een beëdigde vertaling nodig heeft, kunt u dit voor de zekerheid altijd even navragen bij de instantie in kwestie. Voor gebruik in Nederland volstaat een beëdigde vertaling door een in Nederland geregistreerde beëdigd vertaler. Voor gebruik in het buitenland heeft u mogelijk nog een apostille nodig of zelfs legalisatie bij Buitenlandse Zaken en de betreffende ambassade.


Een beëdigde vertaling is strikt genomen niet hetzelfde als een gecertificeerde vertaling. Een beëdigd vertaler is op persoonlijke titel aangesteld als capabele vertaler. Door zijn of haar stempel en verklaring aan een vertaling toe te voegen, wordt een vertaling beëdigd. Bij een gecertificeerde vertaling wordt de vertaling door een derde partij gewaarmerkt als een getrouwe weergave van het brondocument. Deze derde kan bijvoorbeeld een notaris zijn, een advocaat, of een vertaalbureau. Sommige landen, zoals Portugal, kennen geen beëdigde vertalingen en werken voornamelijk met gecertificeerde vertalingen. In Nederland, daarentegen, zijn beëdigde vertalingen gangbaar. Twijfelt u er aan of u een beëdigde of gecertificeerde vertaling nodig heeft? Neem dan gerust contact met ons op.


Een gecertificeerde vertaling is een vertaling die door een derde partij gewaarmerkt is als een getrouwe weergave van het brondocument. Deze derde partij kan bijvoorbeeld een notaris zijn, een advocaat, of een vertaalbureau. In tegenstelling tot bij een beëdigde vertaling, wordt een gecertificeerde vertaling niet per se uitgevoerd door iemand die door een rechtbank of overheid op persoonlijke titel bevoegd is om officiële documenten te vertalen. Sommige landen, zoals Portugal, kennen geen beëdigde vertalingen en werken voornamelijk met gecertificeerde vertalingen. In Nederland, daarentegen, zijn beëdigde vertalingen gangbaar.


U kunt op meerdere manieren de betaling voldoen. Voor particuliere klanten maken wij  gebruik van betalingslinks van Plink, onderdeel van Mollie. Dit is een beveiligde site waar gemakkelijk een betaling aangemaakt kan worden door een verkoper en voldaan door een afnemer. Wanneer u op deze link klikt krijgt u verscheidene betaalopties, waaronder: iDeal, Paypal, Creditcard, Giropay, Bancontact en SOFORT banking. U kunt ook gebruik maken van een bankoverschrijving. Let wel: de verwerktijd van een bankoverschrijving kan tot enkele dagen in beslag nemen. Wanneer u als particulier een betaling doet via bankoverschrijving, willen wij u dan ook graag verzoeken na betaling een betalingsbevestiging naar ons te sturen per email, zodat wij de vertaling direct in kunnen plannen. Zakelijke klanten kunnen betalen door middel van bankoverschrijving of op verzoek met creditcard.


Ervaar naadloze taalovergangen als nooit tevoren.

Geef je communicatie een boost met JK Translate!

Snel in vertalen
Nauwkeurige resultaten
Meertalige ondersteuning