Vertel ons over uw vertaalproject! Vul het offerteformulier in met de gewenste deadline en indien mogelijk stuur ons de documenten mee.
Boek vertalen
BOEK VERTALEN
Je hebt jouw hart en ziel gestopt in het schrijven van een boek of e-book. Het vertalen van een boek is een uitdagende taak omdat er veel meer komt kijken dan alleen het veranderen van woorden van de ene naar de andere taal. Wanneer jij een roman geschreven hebt, wil je dat jouw vertaling net zo lekker wegleest als in de oorspronkelijke taal. Achter iedere letter, komma en punt zit een gedachte. Die gedachte vertalen wij met een vertaler die begrijpt wat jij ermee bedoeld. Of jouw boek nu in het genre van non-fictie, roman of detectives valt. Wij zorgen ervoor dat er een vertaler is die dat genre begrijpt én een native speaker is van de doeltaal. Wacht dus niet langer en laat je boek vertalen!
Wat wij garanderen
Expertise in
diverse sectoren
Ons ervaren team van vertalers biedt gespecialiseerde vertalingen voor elke branche.
Snel &
nauwkeurig
Wij leveren snelle en foutloze vertalingen zonder concessies te doen aan de kwaliteit.
Flexibele
oplossingen
Of het nu om grote projecten gaat of kleine documenten, we passen ons aan naar uw wensen.
Garantie op
tevredenheid
Bij JK Translate streven we naar uw volledige tevredenheid, gegarandeerd.
Klantgericht
advies
Wij hanteren een persoonlijke benadering van elke afzonderlijke vertaling.
Professionele
vertalers
De grote groep ervaren en enthousiaste vertalers en native speakers vormt het kloppend hart van het bureau.
NATIVE VERTALERS DIE JOUW TAAL BEGRIJPEN
Bij JK Translate heb je de keuze uit meer dan 35 talen waarin je jouw boek kunt laten vertalen. Waar je geen keuze in hoeft te maken is de professionaliteit van onze vertalers. Onze experts zijn dagelijks bezig met taal, taalpatronen en vertalen.
Dit zeggen onze klanten
U heeft hier niet om gevraagd, maar ik wil graag mijn waardering uitspreken over de wijze waarop u mijn offerte-aanvraag en vervolgens mijn opdracht voor een beëdigde vertaling Nederlands-Frans ,heeft behandeld! Voor een keuze die ik op het internet heb gemaakt, een zucht van verlichting en tevredenheid!
We hadden binnen een dag een vertaling nodig en die lag er dan ook ruim op tijd. De contacten verliepen prettig en ontspannen terwijl bij ons de spanning groot was of alles op tijd zou zijn. We kunnen JK Translate van harte aanbevelen.
MEER PUBLIEK VOOR JOUW WERK
Een boekvertaling zorgt voor meer publiek omdat het de lezers in staat stelt om een boek dat in een andere taal is geschreven, te begrijpen. Het uitbrengen van een boek in een andere taal vergroot jouw afzetmarkt. Daarnaast biedt je nieuwe lezers de kans om kennis te maken met jouw auteurschap en boeken.
BOEKVERTALING IS EN BLIJFT MENSENWERK
Kunstmatige intelligentie is populairder dan ooit tevoren. Het laten vertalen van een boek is een complex proces dat een diep begrip van de cultuur vereist. Je wilt niet dat een vertaling de lading van jouw geschreven tekst niet goed dekt.
De nuances die jij legt in een boek worden nu nog niet goed begrepen door AI-technologie en dat maakt dat boekvertalingen nog altijd mensenwerk is. Bij JK Translate helpen wij boekvertalingen schrijven door mensen die de cultuur, context en betekenis van jouw teksten begrijpen.
Binnen 6 stappen jouw tekst professioneel vertaald
U ontvangt van ons een vrijblijvende offerte zodat u een keuze kunt maken.
Wij plannen de vertaling in rekening houdend met de afgesproken levertijd.
Onze vertalers zijn ieder gespecialiseerd in hun betreffende vakgebied.
De volledige kwaliteitscontrole zal worden uitgevoerd door een andere vertaler dan degene die de vertaling heeft verzorgd.
Wij leveren u de vertaling op tijd. Beëdigde vertalingen krijgt u per email en indien gewenst ook per post.
Wegwijs in de vertalingen
Wat is een beëdigde vertaling?
Een beëdigde vertaling is een vertaling die is uitgevoerd door een beëdigd vertaler. U ontvangt altijd een fysiek exemplaar van de vertaling per post en een scan per email. Een beëdigd vertaler heeft een eed afgelegd en staat ingeschreven bij de rechtbank als iemand die in staat is waarheidsgetrouwe vertalingen voor een bepaalde talencombinatie te leveren. Een beëdigde vertaling bevat het stempel van de vertaler en diens verklaring dat de vertaling naar beste kunnen en zo waarheidsgetrouw als mogelijk is vertaald. U heeft een beëdigde vertaling nodig wanneer u uw officiële documenten, zoals uw paspoort, rijbewijs of diploma, vertaald aan een overheid of instantie moet laten zien.
Wanneer heb ik een beëdigde vertaling nodig?
U heeft een beëdigde vertaling nodig voor officiële documenten die u vertaald bij een overheid of instantie moet laten zien of in moet leveren. Mocht u niet zeker weten of u wel of niet een beëdigde vertaling nodig heeft, kunt u dit voor de zekerheid altijd even navragen bij de instantie in kwestie. Voor gebruik in Nederland volstaat een beëdigde vertaling door een in Nederland geregistreerde beëdigd vertaler. Voor gebruik in het buitenland heeft u mogelijk nog een apostille nodig of zelfs legalisatie bij Buitenlandse Zaken en de betreffende ambassade.
Is een beëdigde vertaling hetzelfde als een gecertificeerde vertaling?
Een beëdigde vertaling is strikt genomen niet hetzelfde als een gecertificeerde vertaling. Een beëdigd vertaler is op persoonlijke titel aangesteld als capabele vertaler. Door zijn of haar stempel en verklaring aan een vertaling toe te voegen, wordt een vertaling beëdigd. Bij een gecertificeerde vertaling wordt de vertaling door een derde partij gewaarmerkt als een getrouwe weergave van het brondocument. Deze derde kan bijvoorbeeld een notaris zijn, een advocaat, of een vertaalbureau. Sommige landen, zoals Portugal, kennen geen beëdigde vertalingen en werken voornamelijk met gecertificeerde vertalingen. In Nederland, daarentegen, zijn beëdigde vertalingen gangbaar. Twijfelt u er aan of u een beëdigde of gecertificeerde vertaling nodig heeft? Neem dan gerust contact met ons op.
Wat is een gecertificeerde vertaling?
Een gecertificeerde vertaling is een vertaling die door een derde partij gewaarmerkt is als een getrouwe weergave van het brondocument. Deze derde partij kan bijvoorbeeld een notaris zijn, een advocaat, of een vertaalbureau. In tegenstelling tot bij een beëdigde vertaling, wordt een gecertificeerde vertaling niet per se uitgevoerd door iemand die door een rechtbank of overheid op persoonlijke titel bevoegd is om officiële documenten te vertalen. Sommige landen, zoals Portugal, kennen geen beëdigde vertalingen en werken voornamelijk met gecertificeerde vertalingen. In Nederland, daarentegen, zijn beëdigde vertalingen gangbaar.
Wat zijn de betaalmethoden?
U kunt op meerdere manieren de betaling voldoen. Voor particuliere klanten maken wij gebruik van betalingslinks van Plink, onderdeel van Mollie. Dit is een beveiligde site waar gemakkelijk een betaling aangemaakt kan worden door een verkoper en voldaan door een afnemer. Wanneer u op deze link klikt krijgt u verscheidene betaalopties, waaronder: iDeal, Paypal, Creditcard, Giropay, Bancontact en SOFORT banking. U kunt ook gebruik maken van een bankoverschrijving. Let wel: de verwerktijd van een bankoverschrijving kan tot enkele dagen in beslag nemen. Wanneer u als particulier een betaling doet via bankoverschrijving, willen wij u dan ook graag verzoeken na betaling een betalingsbevestiging naar ons te sturen per email, zodat wij de vertaling direct in kunnen plannen. Zakelijke klanten kunnen betalen door middel van bankoverschrijving of op verzoek met creditcard.