¡Cuéntanos sobre tu proyecto de traducción! Rellena el formulario de presupuesto, indícanos tu fecha límite y, si es posible, adjunta los documentos.
Traducción estatutos

TRADUCCIÓN DE ESTATUTOS
Traducir los estatutos que se necesitan en otro idioma es tan importante como traducir cualquier otro documento oficial de la empresa. La mejor forma de describir los estatutos es como la guía de una empresa, con o sin ánimo de lucro, una fundación privada o una organización benéfica pública. En ellos se escriben y establecen las normas por las que se rige el funcionamiento de esa empresa, fundación o entidad benéfica. En el caso de una sociedad anónima, primero hay que registrar los estatutos, luego se forma el consejo de administración y una de sus primeras tareas es crear los estatutos. Otras empresas tienen normas y directrices similares. Por ejemplo: una sociedad colectiva tiene un contrato de sociedad y una SRL tiene un contrato de explotación. El contenido de estos acuerdos es similar al de los estatutos.
Documentos más traducidos
TRADUCCIÓN JURADA O CERTIFICADA
Los estatutos deben ser traducidos por un traductor jurado. De esta forma puedes estar seguro al 100% de que la traducción es una reproducción fiel del documento original. El traductor jurado lo garantizará entregándote un certificado con su firma y sello. No tienes que preocuparte de que el contenido de los estatutos no se transmita correctamente en la lengua de destino, ya sea la información sobre los accionistas, el consejo de administración o las disposiciones generales. Nuestra agencia de traducción oficial pone a tu disposición traductores jurados y traductores jurados certificados que tienen amplios conocimientos y experiencia en la traducción de documentos jurídicos. Son nativos de la lengua de destino, lo que significa que han crecido en el país en cuestión y a menudo siguen viviendo y trabajando allí. Tienen conocimientos relevantes y actuales de su campo de especialización, y se mantienen al día de todas y cada una de las novedades. Por supuesto, también nos aseguramos de que todos tus documentos, legales o no, sean confidenciales en todo momento. ¿Quieres un presupuesto para una traducción jurada de tus estatutos o necesitas más información? Ponte en contacto con nosotros por teléfono o correo electrónico o chatea con nosotros. También puedes rellenar nuestro formulario de contacto. ¿Necesitas una traducción de tus estatutos? Ve a nuestra página de estatutos.
Tu documento traducido profesionalmente en 6 pasos


Recibirás un presupuesto gratuito y sin compromiso para que puedas tomar una decisión.

Tenemos en cuenta el plazo de entrega acordado al programar tu traducción.

Nuestros traductores están especializados en sus respectivos campos de especialización.

El control de calidad completo será realizado por un traductor distinto al que haya realizado la traducción.

Entregaremos la traducción dentro del plazo acordado. Las traducciones juradas y certificadas se envían por correo electrónico y, si lo deseas, también por correo postal.
¿Por qué confiar en nosotros?
Experiencia en
diversos sectores
Nuestro equipo de traductores ofrece servicios de traducción especializados para todos los sectores.
Rápido &
preciso
Entregamos traducciones rápidas y sin errores, sin comprometer la calidad.
Soluciones
flexibles
Ya se trate de proyectos grandes o documentos pequeños, nos adaptamos a tus necesidades.
Garantía
de satisfacción
En JK Translate, estamos comprometidos con tu satisfacción total, garantizada.
Asesoramiento
personalizado
Adoptamos un enfoque personalizado para cada traducción individual.
Traductores
profesionales
Nuestro amplio grupo de traductores especializados y entusiastas, todos ellos hablantes nativos, constituye el corazón de nuestra agencia.
¿Qué dicen nuestros clientes?
Necesitábamos una traducción en un día y la recibimos con bastante antelación. El contacto fue agradable y relajado, mientras que nosotros estábamos muy nerviosos por si todo saldría a tiempo. Recomendamos JK Translate mucho.
No me lo ha pedido, pero quiero expresarle mi agradecimiento por la forma en que ha gestionado mi solicitud de presupuesto y, posteriormente, mi encargo de traducción jurada del neerlandés al francés. ¡Una elección que hice en Internet y que me ha dado un gran alivio y satisfacción!
Nuestros servicios
Respuestas a tus preguntas sobre traducción
¿Qué es una traducción jurada?
Una traducción jurada es una traducción realizada por un traductor jurado. Siempre recibirás la copia física de la traducción por correo postal y el documento escaneado por correo electrónico. Un traductor jurado ha prestado juramento y está registrado en el tribunal como persona capacitada para realizar traducciones fieles para una combinación lingüística. Una traducción jurada contiene el sello del traductor y su declaración de que la traducción ha sido realizada lo mejor posible y con la mayor fidelidad posible. Necesitarás una traducción jurada si una agencia gubernamental u otro organismo oficial te solicita la traducción de un documento oficial, como tu pasaporte, permiso de conducir o título universitario.
¿Cuándo necesito una traducción jurada?
Necesitarás una traducción jurada para los documentos oficiales que debas presentar o enviar a una agencia gubernamental u otro organismo oficial. Si no estás seguro de si se requiere una traducción jurada, te recomendamos que lo consultes con las autoridades competentes. Para su uso en los Países Bajos, será suficiente una traducción jurada realizada por un traductor jurado registrado en los Países Bajos. Para su uso en el extranjero, es posible que también necesites una apostilla o incluso la legalización en el Ministerio de Asuntos Exteriores y en la embajada correspondiente.
¿Una traducción jurada es lo mismo que una traducción certificada?
En sentido estricto, una traducción jurada no es lo mismo que una traducción certificada. Un traductor jurado es designado a título personal como traductor competente. Al añadir su sello y su declaración a una traducción, esta queda jurada. Una traducción certificada significa que la traducción está certificada por un tercero como una representación fiel del documento original. Este tercero puede ser un notario, un abogado o una agencia de traducción. Algunos países, como Portugal, no cuentan con traducciones juradas y trabajan principalmente con traducciones certificadas. En los Países Bajos, por el contrario, las traducciones juradas son habituales. ¿No estás seguro de si necesitas una traducción jurada o certificada? No dudes en ponerte en contacto con nosotros.
¿Qué es una traducción certificada?
Una traducción certificada es una traducción que ha sido certificada por un tercero como representación fiel del documento original. Este tercero puede ser un notario, un abogado o una agencia de traducción. A diferencia de la traducción jurada, la traducción certificada no tiene por qué ser realizada por alguien autorizado por un tribunal o una administración pública para traducir documentos oficiales a título personal. Algunos países, como Portugal, no cuentan con traducciones juradas y trabajan principalmente con traducciones certificadas. En los Países Bajos, por el contrario, las traducciones juradas son habituales.
¿Qué métodos de pago aceptas?
Puedes pagar de varias formas. Para los clientes particulares utilizamos enlaces de pago de Plink, que forma parte de Mollie. Se trata de un sitio seguro donde un vendedor puede crear fácilmente una solicitud de pago y un comprador puede pagarla. Cuando hagas clic en este enlace verás varias opciones de pago, entre ellas: iDeal, Paypal, Tarjeta de crédito, Giropay, Bancontact y SOFORT banking. También puedes pagar por transferencia bancaria. Ten en cuenta que el tiempo de procesamiento de una transferencia bancaria puede tardar unos días. Pedimos a los particulares que paguen por transferencia bancaria que nos envíen una confirmación del pago, para que podamos programar la traducción inmediatamente. Los clientes empresariales pueden pagar por transferencia bancaria o, si lo solicitan, con tarjeta de crédito.