¡Cuéntanos sobre tu proyecto de traducción! Rellena el formulario de presupuesto, indícanos tu fecha límite y, si es posible, adjunta los documentos.
Agencia de Traducción Jurídica

AGENCIA DE TRADUCCIÓN JURÍDICA PARA TODAS LAS COMBINACIONES LINGÜÍSTICAS
¿Estás buscando la mejor agencia de traducción jurídica a precios asequibles? En JK Translate la has encontrado. Como agencia de traducción jurídica, trabajamos con traductores jurídicos jurados y certificados a los que les encantaría poner sus conocimientos y experiencia jurídicos a tu servicio en casi cualquier idioma. Tu departamento jurídico proporciona el marco legal en el que trabajan y funcionan todos los demás departamentos, una tarea muy importante. Nuestros cualificados y eficientes traductores jurídicos te ayudan en esta tarea proporcionándote traducciones jurídicas de alta calidad. Todos tus contratos, documentos financieros, acuerdos, estatutos, términos y condiciones o cualquier otro documento legal están en buenas manos en nuestra agencia de traducciónjurídica, ya que nuestros traductores jurídicos tratan todos estos documentos de forma confidencial. No se puede poner precio a unas traducciones jurídicas excelentes que puedes compartir internacionalmente sin tener que preocuparte por su calidad. A pesar de ello, JK Translate puede ofrecerte tarifas muy competitivas, así que ponte en contacto hoy mismo con nuestra agencia de traducción jurídica para obtener un presupuesto gratuito.
Documentos más traducidos

¿QUÉ ES UNA BUENA AGENCIA DE TRADUCCIÓN JURÍDICA?
Una buena agencia de traducción jurídica es capaz de proporcionar traducciones que transmitan con precisión el significado del texto jurídico original en la lengua de destino; teniendo en cuenta también la terminología jurídica, las convenciones y el contexto cultural de la lengua de destino. Para conseguirlo, un buen traductor jurídico debe tener un profundo conocimiento de los sistemas jurídicos de origen y destino, así como de las lenguas implicadas. También debe conocer la terminología jurídica y ser capaz de traducir con precisión conceptos, expresiones y sintaxis jurídicos. Además, una buena agencia de traducción jurídica proporciona traducciones claras, concisas y sin ambigüedades ni interpretaciones erróneas. Cualquier imprecisión u omisión puede tener graves consecuencias jurídicas. Por último, también debe tener un formato y una presentación coherentes con las convenciones jurídicas de la lengua de destino.
Tu documento traducido profesionalmente en 6 pasos


Recibirás un presupuesto gratuito y sin compromiso para que puedas tomar una decisión.

Tenemos en cuenta el plazo de entrega acordado al programar tu traducción.

Nuestros traductores están especializados en sus respectivos campos de especialización.

El control de calidad completo será realizado por un traductor distinto al que haya realizado la traducción.

Entregaremos la traducción dentro del plazo acordado. Las traducciones juradas y certificadas se envían por correo electrónico y, si lo deseas, también por correo postal.
¿Por qué confiar en nosotros?
Experiencia en
diversos sectores
Nuestro equipo de traductores ofrece servicios de traducción especializados para todos los sectores.
Rápido &
preciso
Entregamos traducciones rápidas y sin errores, sin comprometer la calidad.
Soluciones
flexibles
Ya se trate de proyectos grandes o documentos pequeños, nos adaptamos a tus necesidades.
Garantía
de satisfacción
En JK Translate, estamos comprometidos con tu satisfacción total, garantizada.
Asesoramiento
personalizado
Adoptamos un enfoque personalizado para cada traducción individual.
Traductores
profesionales
Nuestro amplio grupo de traductores especializados y entusiastas, todos ellos hablantes nativos, constituye el corazón de nuestra agencia.
¿Qué dicen nuestros clientes?
Siempre dispuestos a ayudar en el mejor momento, confío plenamente en su trabajo.
Necesitaba una traducción jurada de un documento con urgencia. Lo que me impresionó de inmediato fue que había alguien disponible en el chat instantáneo para atender mis necesidades, a pesar de que eran las 22:30 de la noche, y en cuestión de minutos recibí un presupuesto por el trabajo. Todo el proceso se gestionó de forma extremadamente eficiente y pude ponerlo en marcha casi al instante.
Nuestros servicios
Respuestas a tus preguntas sobre traducción
¿Qué es una traducción jurada?
Una traducción jurada es una traducción realizada por un traductor jurado. Siempre recibirás la copia física de la traducción por correo postal y el documento escaneado por correo electrónico. Un traductor jurado ha prestado juramento y está registrado en el tribunal como persona capacitada para realizar traducciones fieles para una combinación lingüística. Una traducción jurada contiene el sello del traductor y su declaración de que la traducción ha sido realizada lo mejor posible y con la mayor fidelidad posible. Necesitarás una traducción jurada si una agencia gubernamental u otro organismo oficial te solicita la traducción de un documento oficial, como tu pasaporte, permiso de conducir o título universitario.
¿Cuándo necesito una traducción jurada?
Necesitarás una traducción jurada para los documentos oficiales que debas presentar o enviar a una agencia gubernamental u otro organismo oficial. Si no estás seguro de si se requiere una traducción jurada, te recomendamos que lo consultes con las autoridades competentes. Para su uso en los Países Bajos, será suficiente una traducción jurada realizada por un traductor jurado registrado en los Países Bajos. Para su uso en el extranjero, es posible que también necesites una apostilla o incluso la legalización en el Ministerio de Asuntos Exteriores y en la embajada correspondiente.
¿Una traducción jurada es lo mismo que una traducción certificada?
En sentido estricto, una traducción jurada no es lo mismo que una traducción certificada. Un traductor jurado es designado a título personal como traductor competente. Al añadir su sello y su declaración a una traducción, esta queda jurada. Una traducción certificada significa que la traducción está certificada por un tercero como una representación fiel del documento original. Este tercero puede ser un notario, un abogado o una agencia de traducción. Algunos países, como Portugal, no cuentan con traducciones juradas y trabajan principalmente con traducciones certificadas. En los Países Bajos, por el contrario, las traducciones juradas son habituales. ¿No estás seguro de si necesitas una traducción jurada o certificada? No dudes en ponerte en contacto con nosotros.
¿Qué es una traducción certificada?
Una traducción certificada es una traducción que ha sido certificada por un tercero como representación fiel del documento original. Este tercero puede ser un notario, un abogado o una agencia de traducción. A diferencia de la traducción jurada, la traducción certificada no tiene por qué ser realizada por alguien autorizado por un tribunal o una administración pública para traducir documentos oficiales a título personal. Algunos países, como Portugal, no cuentan con traducciones juradas y trabajan principalmente con traducciones certificadas. En los Países Bajos, por el contrario, las traducciones juradas son habituales.
¿Qué métodos de pago aceptas?
Puedes pagar de varias formas. Para los clientes particulares utilizamos enlaces de pago de Plink, que forma parte de Mollie. Se trata de un sitio seguro donde un vendedor puede crear fácilmente una solicitud de pago y un comprador puede pagarla. Cuando hagas clic en este enlace verás varias opciones de pago, entre ellas: iDeal, Paypal, Tarjeta de crédito, Giropay, Bancontact y SOFORT banking. También puedes pagar por transferencia bancaria. Ten en cuenta que el tiempo de procesamiento de una transferencia bancaria puede tardar unos días. Pedimos a los particulares que paguen por transferencia bancaria que nos envíen una confirmación del pago, para que podamos programar la traducción inmediatamente. Los clientes empresariales pueden pagar por transferencia bancaria o, si lo solicitan, con tarjeta de crédito.