Schildern Sie uns Ihr Übersetzungsprojekt! Füllen Sie das Angebotsformular mit dem gewünschten Termin aus und fügen Sie, wenn möglich, die Dokumente bei.
Dokument Übersetzungen
Dokument Übersetzungen
Sie wollen Ihre Dokumente übersetzen lassen? Dann sind Sie bei JK Translate genau an der richtige Adresse. Unsere qualifizierten Fachübersetzer sind kompetent und haben Erfahrung mit Dokumenten jeder Art, von Verträgen und anderen juristischen Schriftstücken über Jahresabschlüsse, medizinische Handbücher und Werbematerialien bis hin zu Literatur. Sie können davon ausgehen, dass unsere professionellen Übersetzer für jedes Schriftstück und in jeder Sprache eine qualitativ hochwertige Dokument Übersetzung erstellen können. Wenn Sie Fragen zu den Übersetzungsmöglichkeiten eines bestimmten Dokuments haben, können Sie sich jederzeit telefonisch oder per E-Mail mit uns in Verbindung setzen.
Wir beantworten Ihre Fragen zum Thema Dokumente übersetzen lassen gerne und senden Ihnen auf Wunsch ein unverbindliches Angebot zu einem interessanten Preis.
Die am häufigsten übersetzten Dokumente
Unsere Dienstleistungen
Spezielle Dokumente übersetzen lassen
Dokumente, für die Sie eine Übersetzung brauchen, sind meist mehr oder weniger spezielle Dokumente wie zum Beispiel Ihr Arbeitsvertrag für Ihre Tätigkeit bei einem ausländischen Unternehmen oder die Übersetzung eines Sachbuchs. Wenn Sie diese Dokumente übersetzen lassen, muss der Übersetzer entweder den Fachwortschatz verschiedener Fachgebiete kennen und korrekt anwenden können, oder sich vollkommen in ein bestimmtes Spezialgebiet vertieft haben. Für beide Möglichkeiten kann Ihnen JK Translate den passenden Übersetzer anbieten, der auch Übersetzungen aus Fachgebieten und andere spezielle Dokumente übersetzen kann.
Das sagen unsere Kunden
Die Deadline des ungefähr 25.000 Wörter großen Projekts hat JK Translate eingehalten, über die Qualität der Übersetzung bin ich äußerst zufrieden. Super!
Wir brauchten eine Übersetzung in mehrere Sprachen, das hat Übersetzungsbüro JK Translate für uns gemacht. Ich bin mit dem Ergebnis sehr zufrieden, werde ihre Dienste öfter in Anspruch nehmen.
Unsere Garantie
Fachkenntnisse in verschiedenen Sektoren
Unser Team erfahrener Übersetzer bietet fachkundige Übersetzungen für jede Branche.
Schnell & korrekt
Wir liefern schnelle und fehlerfreie Übersetzungen, ohne Zugeständnisse an die Qualität.
Flexible Lösungen
Große Projekte, kleine Dokumente – wir passen uns an Ihre Wünsche an.
Zufriedenheitsgarantie
Bei JK Translate streben wir nach Ihrer vollsten Zufriedenheit – garantiert.
Kundenorientierte Beratung
Ein persönlicher Ansatz bei jeder Übersetzung ist für uns selbstverständlich.
Professionelle Übersetzer
Die große Gruppe erfahrener und engagierter Übersetzer und Muttersprachler bildet das Herzstück unseres Büros.
Ihr Text in 6 Schritten professionell übersetzt
Sie erhalten von uns ein unverbindliches Angebot, sodass Sie sich entscheiden können.
Wir planen die Übersetzung unter Berücksichtigung des vereinbarten Liefertermins.
Unsere Übersetzer sind alle auf ihr jeweiliges Fachgebiet spezialisiert.
Eine vollständige Qualitätskontrolle wird von einem anderen Übersetzer durchgeführt, nicht demjenigen, der die Übersetzung angefertigt hat.
Wir liefern Ihre Übersetzung fristgemäß. Beglaubigte Übersetzungen erhalten Sie per E-Mail und auf Wunsch auch per Post.
DIE GROSSE WELT DER DOKUMENT ÜBERSETZUN
Die Sammelbezeichnung Dokument bezieht sich auf alles, was Ihnen in Ihrem Leben oder bei der Arbeit an „schriftlichen Informationsträgern” begegnet. Ging es beim Dokumente Übersetzen früher meist um Papier, läuft heutzutage vieles digital.
Welche Dokumente Sie übersetzen lassen wollen, liegt ganz bei Ihnen. Beispiele für Dokumente, die häufig übersetzt werden sind:
- Diploma
- Lebensläufe
- Vorladungen
- Geburtsurkunden
Es kann sich um eine allgemeine oder eine sehr spezielle Dokument Übersetzung handeln. Bei unseren erfahrenen Übersetzern können Sie in wirklich alle Sprachen Dokumente übersetzen lassen. Von Englisch bis hin zu Arabisch haben wir für alle Sprachen vereidigte Übersetzer in unserem Netzwerk.
Qualifizierte oder beglaubigte Dokument Übersetzungen?
Sie können sich selbst zwischen einem qualifizierten Fachübersetzer und einem vereidigten Übersetzer entscheiden, um Ihre Dokumente übersetzen zu lassen. Eine beglaubigte Übersetzung kann Ihnen bei einem offiziellen Dokument mehr Sicherheit und ein beruhigtes Gefühl geben, beispielsweise, wenn es sich um ein juristisches Dokument wie einen Kaufvertrag oder ein medizinisches Dokument wie eine Krankenakte handelt. Sie brauchen sich bei unserem Übersetzungsbüro auch keine Sorgen um Geheimhaltung zu machen, sowohl unsere Mitarbeiter als auch unsere Übersetzer behandeln Ihre Dokumente vertraulich und diskret.
Nehmen Sie noch heute Kontakt mit uns auf und fordern Sie ein unverbindliches Angebot an.
Am häufigsten übersetzte Sprachen
Vertraut mit Übersetzungen
Was ist eine beglaubigte Übersetzung?
Eine beglaubigte Übersetzung ist eine Übersetzung, die von einem vereidigten Übersetzer angefertigt wurde. Sie erhalten immer eine physische Kopie der bereits digitalisierten Übersetzung per Post und einen Scan der Übersetzung per E-Mail. Ein vereidigter Übersetzer muss den Eid vor dem Bezirksgericht leisten und ist bei dem Bezirksgericht registriert als Person, die fähig ist, wahrheitsgemäße Übersetzungen für bestimmte Sprachkombinationen zu leisten. Eine beglaubigte Übersetzung ist mit dem offiziellen Stempel des vereidigten Übersetzers versehen und enthält dessen Erklärung, dass die Übersetzung nach bestem Wissen und Gewissen, so wahrheitsgemäß wie möglich, angefertigt wurde.
Sie benötigen eine beglaubigte Übersetzung, wenn Sie Ihre offiziellen Dokumente, wie beispielsweise Ihren Reisepass, Führerschein oder Diplom, in übersetzter Form bei einer Behörde vorzeigen müssen.
Wofür benötige ich eine beglaubigte Übersetzung?
Eine beglaubigte Übersetzung benötigen Sie für offizielle Dokumente, die Sie bei einer Behörde, in übersetzter Form, vorzeigen oder einreichen müssen. Sollten Sie nicht ganz sicher sein, ob Sie eine beglaubigte Übersetzung benötigen, können Sie sich zur Sicherheit jederzeit bei der betreffenden Behörde vergewissern.
Zur Verwendung in den Niederlanden genügt eine beglaubigte Übersetzung, die von einem in den Niederlanden registrierten vereidigten Übersetzer angefertigt wird. Zur Verwendung im Ausland benötigen Sie möglicherweise noch eine Apostille oder sogar eine Legalisation beim Ministerium für auswärtige Angelegenheiten und bei der betreffenden Botschaft.
Ist eine beglaubigte Übersetzung dasselbe als eine zertifizierte Übersetzung?
Streng genommen ist eine beglaubigte Übersetzung nicht dasselbe als eine zertifizierte Übersetzung. Ein vereidigter Übersetzer wurde aufgrund seiner Kompetenz als sachverständiger Übersetzer ernannt. Die Übersetzung wird dadurch beglaubigt, dass der Übersetzer die Übersetzung mit seinem Stempel und seiner Erklärung versieht. Bei einer zertifizierten Übersetzung wird die Übersetzung von einem Dritten als zuverlässige Wiedergabe des Ausgangsdokuments, bestätigt. Dieser Dritte kann beispielsweise ein Notar, ein Rechtsanwalt oder ein Übersetzungsbüro sein. In einigen Ländern, wie beispielsweise in Portugal, sind beglaubigte Übersetzungen nicht bekannt und arbeitet man dort vorwiegend mit zertifizierten Übersetzungen. In den Niederlanden ist es dagegen üblich, Übersetzungen beglaubigen zu lassen.
Sollten Sie nicht ganz sicher sein, ob Sie eine beglaubigt Übersetzung oder eine zertifizierte Übersetzung benötigen? Bitte kontaktieren sie uns!
Was ist eine zertifizierte Übersetzung?
Eine zertifizierte Übersetzung ist eine Übersetzung, die von einem Dritten als eine wahrheitsgetreue Wiedergabe des Ausgangsdokuments bestätigt wird. Dieser Dritte kann zum Beispiel ein Notar, ein Rechtsanwalt oder ein Übersetzungsbüro sein. Im Gegensatz zu einer beglaubigten Übersetzung wird die zertifizierte Übersetzung nicht unbedingt von einer Person – die von einem Gericht oder einer Behörde ermächtigte wurde, um aufgrund ihrer persönlichen Kompetenz, offizielle Dokumente zu übersetzen – angefertigt.
In einigen Länder, wie beispielsweise Portugal, sind beglaubigte Übersetzungen nicht bekannt und wird hauptsächlich mit zertifizierten Übersetzungen gearbeitet. Dagegen sind beglaubigte Übersetzungen in den Niederlanden üblich.
Welche Bezahlungsmethoden gibt es?
Sie können auf verschiedene Arten Ihre Zahlung durchführen. Privatkunden stellen wir einen Zahlungslink von „Plink“ zur Verfügung. Dieser Link ist ein Bestandteil von „Mollie“, eine gesicherte Site, auf der eine Zahlung durch einen Verkäufer einfach angefertigt werden kann und von einem Abnehmer beglichen werden kann. Wenn Sie auf diesen Link klicken, erhalten Sie verschiedene Zahlungsmöglichkeiten: „iDeal“, „Paypal“, Kreditkarte, „Giropay“, „Bancontact“ und SOFORT Banking.
Sie können ebenfalls per Banküberweisung bezahlen. Bitte beachten Sie, dass die Bearbeitungszeit einer Banküberweisung bis zu einigen Tagen dauern kann. Wenn Sie als Privatkunde eine Zahlung mittels einer Banküberweisung durchführen, bitten wir Sie freundlich, uns nach der Zahlung eine Zahlungsbestätigung per E-Mail zuzusenden, sodass wir die Übersetzung sofort einplanen können.
Geschäftskunden können mittels einer Banküberweisung bezahlen oder auf Anfrage mit Kreditkarte.