Schildern Sie uns Ihr Übersetzungsprojekt! Füllen Sie das Angebotsformular mit dem gewünschten Termin aus und fügen Sie, wenn möglich, die Dokumente bei.
Bericht übersetzen
Bericht übersetzen
Als offizielles Übersetzungsbüro bilden geschäftliche Übersetzungen einen Großteil unserer täglichen Tätigkeiten. Die Übersetzung einer Vielfalt von Berichten gehört auch dazu. Gleichgültig, aus welcher Abteilung der Bericht kommt, für welche Abteilung er bestimmt ist und was für eine Art Bericht es ist, bei JK Translate ist der richtige Übersetzer* verfügbar. In der großen Gruppe qualifizierter Fachübersetzer und vereidigter Übersetzer, die wir aufgebaut haben, befinden sich Muttersprachler für alle Sprachen und Fachgebiete, von kommerziell über juristisch und finanziell bis hin zu medizinisch und technisch. Unsere erfahrenen Übersetzer fertigen von jeder Art Bericht eine professionelle und qualitativ hochwertige Übersetzung an, z. B. von Gutachten, Forschungsberichten, Schadensberichten, Auditberichten und wissenschaftlichen Berichten. Auch bei vertraulichen Berichten wissen unsere Mitarbeiter und Übersetzer, wie sie damit umgehen müssen; Geheimhaltung und Diskretion sind für unser Übersetzungsbüro selbstverständlich. Unsere sachkundigen Übersetzer machen sich für Sie an die Arbeit. Wenn Sie nähere Informationen wünschen oder Fragen haben, können Sie sich jederzeit an uns wenden. Möchten Sie sofort ein unverbindliches Angebot einholen? Wir senden es Ihnen innerhalb von zwei Stunden.
* Mit Übersetzer ist im Text auch immer Übersetzerin gemeint.
FÜR JEDEN BERICHT DIE RICHTIGE ÜBERSETZUNG
Jedes Unternehmen verwendet Berichte, z. B. um Zahlen auf eine deutliche Art und Weise darzustellen, die Einzelheiten eines Gutachtens zu erläutern, den Audit einer Firma festzulegen oder alle Vor- und Nachteile eines neuen Medikaments zu beschreiben. Genauso unterschiedlich wie der Inhalt eines Berichts kann die Form sein, in der er verfasst wird. All diese professionellen Berichte verdienen eine ebenso professionelle Übersetzung. Übersetzungsbüro JK Translate ist Ihnen dabei gerne zu Diensten. In unserem umfangreichen Netzwerk befinden sich kommerzielle, juristische, finanzielle, technische und medizinische Übersetzer, die entweder qualifizierte Fachübersetzer oder beeidigte Übersetzer sind.
Das sagen unsere Kunden
Die Deadline des ungefähr 25.000 Wörter großen Projekts hat JK Translate eingehalten, über die Qualität der Übersetzung bin ich äußerst zufrieden. Super!
Wir brauchten eine Übersetzung in mehrere Sprachen, das hat Übersetzungsbüro JK Translate für uns gemacht. Ich bin mit dem Ergebnis sehr zufrieden, werde ihre Dienste öfter in Anspruch nehmen.
Unsere Garantie
Fachkenntnisse in verschiedenen Sektoren
Unser Team erfahrener Übersetzer bietet fachkundige Übersetzungen für jede Branche.
Schnell & korrekt
Wir liefern schnelle und fehlerfreie Übersetzungen, ohne Zugeständnisse an die Qualität.
Flexible Lösungen
Große Projekte, kleine Dokumente – wir passen uns an Ihre Wünsche an.
Zufriedenheitsgarantie
Bei JK Translate streben wir nach Ihrer vollsten Zufriedenheit – garantiert.
Kundenorientierte Beratung
Ein persönlicher Ansatz bei jeder Übersetzung ist für uns selbstverständlich.
Professionelle Übersetzer
Die große Gruppe erfahrener und engagierter Übersetzer und Muttersprachler bildet das Herzstück unseres Büros.
Ihr Text in 6 Schritten professionell übersetzt
Sie erhalten von uns ein unverbindliches Angebot, sodass Sie sich entscheiden können.
Wir planen die Übersetzung unter Berücksichtigung des vereinbarten Liefertermins.
Unsere Übersetzer sind alle auf ihr jeweiliges Fachgebiet spezialisiert.
Eine vollständige Qualitätskontrolle wird von einem anderen Übersetzer durchgeführt, nicht demjenigen, der die Übersetzung angefertigt hat.
Wir liefern Ihre Übersetzung fristgemäß. Beglaubigte Übersetzungen erhalten Sie per E-Mail und auf Wunsch auch per Post.
FÜR JEDE SPRACHE DEN RICHTIGEN ÜBERSETZER
In den meisten Berichten stehen nicht nur Zahlen. Die Erläuterung, der allgemeine Text oder die wissenschaftliche Untermauerung müssen nicht einfach nur nebenher mit übersetzt werden, sondern verdienen es, vom Übersetzer sorgfältig übersetzt zu werden, damit der Leser des Berichts sich das richtige Bild machen kann. Unsere erfahrenen Übersetzer, die Kenntnisse und Know-how auf allen Fachgebieten besitzen, erstellen eine perfekte Übersetzung dieser Texte, gegebenenfalls im Kontext eines anderen Marktes oder einer anderen Kultur.
Am häufigsten übersetzte Sprachen
FÜR JEDEN AUFTRAG DAS RICHTIGE ANGEBOT
Genau wie Berichte müssen Angebote „klipp und klar“ sein. Sie dürfen von uns als Übersetzungsdienstleister erwarten, dass Sie alle Aspekte Ihres Auftrages in unserem Angebot wiederfinden. Sie erhalten es innerhalb von zwei Stunden, auch abends und am Wochenende. Eilübersetzungen sind kein Problem, unsere Mitarbeiter und Übersetzer sind äußerst flexibel und rund um die Uhr verfügbar. Fordern Sie noch heute telefonisch oder per E-Mail ein unverbindliches Angebot für die Übersetzung Ihres Berichts an.
Vertraut mit Übersetzungen
Was ist eine beglaubigte Übersetzung?
Eine beglaubigte Übersetzung ist eine Übersetzung, die von einem vereidigten Übersetzer angefertigt wurde. Sie erhalten immer eine physische Kopie der bereits digitalisierten Übersetzung per Post und einen Scan der Übersetzung per E-Mail. Ein vereidigter Übersetzer muss den Eid vor dem Bezirksgericht leisten und ist bei dem Bezirksgericht registriert als Person, die fähig ist, wahrheitsgemäße Übersetzungen für bestimmte Sprachkombinationen zu leisten. Eine beglaubigte Übersetzung ist mit dem offiziellen Stempel des vereidigten Übersetzers versehen und enthält dessen Erklärung, dass die Übersetzung nach bestem Wissen und Gewissen, so wahrheitsgemäß wie möglich, angefertigt wurde.
Sie benötigen eine beglaubigte Übersetzung, wenn Sie Ihre offiziellen Dokumente, wie beispielsweise Ihren Reisepass, Führerschein oder Diplom, in übersetzter Form bei einer Behörde vorzeigen müssen.
Wofür benötige ich eine beglaubigte Übersetzung?
Eine beglaubigte Übersetzung benötigen Sie für offizielle Dokumente, die Sie bei einer Behörde, in übersetzter Form, vorzeigen oder einreichen müssen. Sollten Sie nicht ganz sicher sein, ob Sie eine beglaubigte Übersetzung benötigen, können Sie sich zur Sicherheit jederzeit bei der betreffenden Behörde vergewissern.
Zur Verwendung in den Niederlanden genügt eine beglaubigte Übersetzung, die von einem in den Niederlanden registrierten vereidigten Übersetzer angefertigt wird. Zur Verwendung im Ausland benötigen Sie möglicherweise noch eine Apostille oder sogar eine Legalisation beim Ministerium für auswärtige Angelegenheiten und bei der betreffenden Botschaft.
Ist eine beglaubigte Übersetzung dasselbe als eine zertifizierte Übersetzung?
Streng genommen ist eine beglaubigte Übersetzung nicht dasselbe als eine zertifizierte Übersetzung. Ein vereidigter Übersetzer wurde aufgrund seiner Kompetenz als sachverständiger Übersetzer ernannt. Die Übersetzung wird dadurch beglaubigt, dass der Übersetzer die Übersetzung mit seinem Stempel und seiner Erklärung versieht. Bei einer zertifizierten Übersetzung wird die Übersetzung von einem Dritten als zuverlässige Wiedergabe des Ausgangsdokuments, bestätigt. Dieser Dritte kann beispielsweise ein Notar, ein Rechtsanwalt oder ein Übersetzungsbüro sein. In einigen Ländern, wie beispielsweise in Portugal, sind beglaubigte Übersetzungen nicht bekannt und arbeitet man dort vorwiegend mit zertifizierten Übersetzungen. In den Niederlanden ist es dagegen üblich, Übersetzungen beglaubigen zu lassen.
Sollten Sie nicht ganz sicher sein, ob Sie eine beglaubigt Übersetzung oder eine zertifizierte Übersetzung benötigen? Bitte kontaktieren sie uns!
Was ist eine zertifizierte Übersetzung?
Eine zertifizierte Übersetzung ist eine Übersetzung, die von einem Dritten als eine wahrheitsgetreue Wiedergabe des Ausgangsdokuments bestätigt wird. Dieser Dritte kann zum Beispiel ein Notar, ein Rechtsanwalt oder ein Übersetzungsbüro sein. Im Gegensatz zu einer beglaubigten Übersetzung wird die zertifizierte Übersetzung nicht unbedingt von einer Person – die von einem Gericht oder einer Behörde ermächtigte wurde, um aufgrund ihrer persönlichen Kompetenz, offizielle Dokumente zu übersetzen – angefertigt.
In einigen Länder, wie beispielsweise Portugal, sind beglaubigte Übersetzungen nicht bekannt und wird hauptsächlich mit zertifizierten Übersetzungen gearbeitet. Dagegen sind beglaubigte Übersetzungen in den Niederlanden üblich.
Welche Bezahlungsmethoden gibt es?
Sie können auf verschiedene Arten Ihre Zahlung durchführen. Privatkunden stellen wir einen Zahlungslink von „Plink“ zur Verfügung. Dieser Link ist ein Bestandteil von „Mollie“, eine gesicherte Site, auf der eine Zahlung durch einen Verkäufer einfach angefertigt werden kann und von einem Abnehmer beglichen werden kann. Wenn Sie auf diesen Link klicken, erhalten Sie verschiedene Zahlungsmöglichkeiten: „iDeal“, „Paypal“, Kreditkarte, „Giropay“, „Bancontact“ und SOFORT Banking.
Sie können ebenfalls per Banküberweisung bezahlen. Bitte beachten Sie, dass die Bearbeitungszeit einer Banküberweisung bis zu einigen Tagen dauern kann. Wenn Sie als Privatkunde eine Zahlung mittels einer Banküberweisung durchführen, bitten wir Sie freundlich, uns nach der Zahlung eine Zahlungsbestätigung per E-Mail zuzusenden, sodass wir die Übersetzung sofort einplanen können.
Geschäftskunden können mittels einer Banküberweisung bezahlen oder auf Anfrage mit Kreditkarte.