
Sie benötigen kurzfristig eine Übersetzung?
Manchmal muss es mit einer Übersetzung schnell gehen, beispielsweise wenn eine unvorhergesehene Stellenausschreibung oder eine fehlende Urkunde bei einer anstehenden Hochzeitsplanung in einem anderen Land berücksichtigt werden müssen. Jedes professionelle Übersetzungsbüro bietet Ihnen daher auch Eil- und Expressübersetzungen an. Im Folgenden erfahren Sie, was eine Eilübersetzung ausmacht, mit welchen Kosten Sie rechnen müssen und wie viel Zeit eine Expressübersetzung in Anspruch nimmt.
Was genau ist eine Expressübersetzung bzw. eine Eilübersetzung?
Eine Expressübersetzung ist ein Übersetzungsauftrag, bei dem die Bearbeitung in einer wesentlich kürzeren Zeit als gewöhnlich erfolgen muss. Dabei spielt es keine Rolle, warum die gewünschte Übersetzung so zeitnah erfolgen muss. In der Regel erfolgt die Bearbeitung von Expressübersetzungen innerhalb von 24 Stunden, oft sogar deutlich schneller. Die Gründe, aus denen eine Eilübersetzung beauftragt wird, sind vielfältig. Beispielsweise kann vor einer Auswanderung ein wichtiges Dokument verloren gehen, weil es während des Umzugs in den Unterlagen verloren gegangen ist. Auch kann eine Behörde im Ausland zusätzliche Unterlagen anfordern, wenn sie diese für die Planung der Auswanderung als notwendig ansieht. Auch für Unternehmen sind Eilübersetzungen manchmal aus verschiedenen Umständen erforderlich. Doch auch wenn eine beglaubigte Übersetzung in einem für gewöhnlich schnelleren Zeitrahmen vorgenommen wird: Zwischen einer normalen Übersetzung und einer Expressübersetzung bzw. Eilübersetzung besteht kein Qualitätsunterschied.
Was muss man tun, um eine Expressübersetzung zu beauftragen?
Sie müssen uns bei einer Expressübersetzung Ihr Originaldokument als PDF-Datei oder als Bild in einer virtuellen Form zusenden. Wenn Sie die Unterlagen per Post schicken, können diese nicht mehr im Expressverfahren übersetzt werden, weil dafür mindestens zwei Tage eingeplant werden müssten. Auch der zu übersetzende Textumfang ist für die Angebotserstellung einer Eilübersetzung wichtig. Ein 100-seitiges Schriftstück zu übersetzen, dauert natürlich länger als die Übersetzung eines nur einseitigen Schriftstücks. Darüber hinaus sind Fachübersetzer für Englisch schneller zu finden als für weniger gängige Sprachen wie zum Beispiel die afghanische Sprache, um eine Eilübersetzung anzufertigen. Welche Faktoren den Zeitpunkt der Fertigstellung Ihrer Expressübersetzung bestimmen, ist von der jeweiligen Sachlage abhängig.
Wie ist der Ablauf von einer Bestellung einer Eilübersetzung, wenn Sie ein professionelles Übersetzungsbüro beauftragen?
Die Vorgehensweise bei einer Expressübersetzung ist die Folgende:
Zunächst bestimmt der Kunde die Lieferfrist, zu der die Übersetzung benötigt wird.
Das professionelle Übersetzungsbüro macht Ihnen ein Angebot mit Festpreis für Ihre schnelle Dokumentenübersetzung und vereinbart dabei die mit Ihnen eine vorgegebene Lieferfrist.
Sie erhalten Ihr Angebot für die gewünschte Eilübersetzung umgehend per E-Mail, und können es direkt online bestätigen.
Die Auswahl der Übersetzer, die zu Ihrem Fachgebiet passen, ist der erste Schritt des Übersetzungsprozesses, den das professionelle Übersetzungsbüro für Ihre Eilübersetzung erledigt.
Zuletzt wird Ihnen die Expressübersetzung zusammen mit der Rechnung per E-Mail zugesendet.
Wie können größere Textmengen in einer kurzen Zeit übersetzt werden?
Wenn ein Übersetzer die Textmenge, die bis zur vereinbarten Lieferfrist zu übersetzen ist, nicht bis zum fristgerechten Zeitpunkt bearbeiten kann, besteht die folgende Alternative: Die Aufteilung des Textes auf verschiedene Übersetzer ist dann eine mögliche Lösung, vor allem wenn es um Eil- bzw. Expressübersetzungen geht. Dadurch können mehrere Übersetzer parallel an Ihrem Übersetzungsauftrag arbeiten, um zu gewährleisten, dass der Auftrag für Ihre Expressübersetzung zur vereinbarten Frist fertiggestellt wird. Grundsätzlich kann man davon ausgehen, dass ein Übersetzer ungefähr 300 Wörter pro Stunde bearbeitet und somit täglich ungefähr 2.000 Wörter übersetzt. Darauf folgt das Lektorat, welches die Überprüfung und Korrektur von Schreibfehlern und stilistischen Unstimmigkeiten umfasst. Bei einer Zusammenarbeit von zwei Übersetzern kann mit einer Bearbeitungszeit von 550 Wörtern pro Stunde und einem Tagesschnitt von 3.850 Wörtern kalkuliert werden. Sollten Sie größere Textmengen für eine Expressübersetzung haben, dann ist es vorteilhaft eine professionelle Übersetzeragentur mit Ihrer schnellen Dokumentübersetzung zu beauftragen.
Mit welchen Kosten muss man bei einer Expressübersetzung rechnen?
Die Preise für professionelle Expressübersetzungen richten sich nach verschiedenen Kriterien wie den Zielsprachenpaaren, der Kategorie der Sprachen, dem Textinhalt, den Lieferfristen und den individuellen Qualitätsspezifikationen. Expressübersetzungen sind gegen Aufpreis möglich und werden von professionellen Übersetzeragenturen immer auch angeboten.



